Tuesday, 10 November 2015

Bombane's attic 雯子小姐的布萊頓



The seagulls were clamouring something out side of the window.
The whisper of the ocean lingering in my ears throughout the dark night.
I always fell asleep in this attic with grapefruit aroma.
Sometimes, with the tales and music created by Jane,
she sings the stories with her mechanical hats.
Manuel, a wood engraver from Italy, inherited the traditional technique from 16th century.
Lynn played the accordion while Daisy demonstrating her monkey train in the Theatre Royal.
Rudi's charango doodle added another colour in my everything book.
Brighton pier shines in the glass case, the turning table surface makes you surprise when you are eating your friend's dish.

"Oh, my god, I think I will give you a bell like sheep... or a cat" Jane said after I made her jump in the staircase several times, and I love her witty words always. 

海鷗吵吵鬧鬧的聲音就在窗外
海的聲音在我的耳朵裡纏繞整個黑色的夜晚
而我,總是在葡萄柚的香味裡睡去
有些時候伴著珍的音樂跟童話
她總是戴著她的機械帽唱著歌
曼紐,一個傳承十六世紀活版木刻技術的藝術家
當黛西在皇家劇院演出她的猴子火車木偶劇,琳是他的風琴手
魯迪的中南美吉他在我的日記本裡添了另一道顏色
布萊頓碼頭在餐桌裡閃著光芒
還有旋轉餐桌,總是偷偷對調你跟朋友的晚餐

“喔!嚇我一跳,我想我要給你一個鈴鐺,就像綿羊,或者是貓一樣”
在我輕手輕腳地上閣樓時,不小心又嚇了珍一跳,而我總是喜歡她那聰明的英式幽默。










Miss Moski's Brighton 01


No comments:

Post a Comment